AC | טז לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו
|
ASV | I call unto my servant, and he giveth me no answer, [Though] I entreat him with my mouth.
|
BE | At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
|
Darby | I called my servant, and he answered not; I entreated him with my mouth.
|
ELB05 | Meinem Knechte rufe ich, und er antwortet nicht; mit meinem Munde muß ich zu ihm flehen.
|
LSG | J'appelle mon serviteur, et il ne répond pas; Je le supplie de ma bouche, et c'est en vain.
|
Sch | Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen.
|
Web | I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
|